|
|
|
|
#1 | |
|
Senior Member
Регистрация: 13.01.2013
Сообщений: 464
|
Цитата:
Есть также отечественные мастера "разговорного жанра" как, например, Череповский с его известным англо-русским и русско-английским словарем по прикладной геофизике. Ну настолько она прикладная! - я даже в поле такого не слышала...
|
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
С русского на английский — легко: передаёшь своими словами смысл, который должен быть понятен, раз ты по-русски читаешь и пишешь без словаря. Поскольку словосочетание “боковое смещение” использовал твой шеф, то у него и узнай, что он имел в виду. Если есть входящие документы на английском от партнёров, предпочтительно использовать лексику оттуда.
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Регистрация: 13.01.2013
Сообщений: 464
|
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
|
|
|
|