|
|
#11 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
Нет, что ты — контактов с иностранцами не поддерживаю и родственников за границей не имею.
![]() Просто, когда перевод делается с участием носителей обоих языков (тем более специалистов по переводимой теме, а не по языкам), он более точен передачей смысла, а не дословностью. Термин “полезные ископаемые” ясен и вне контекста, в отличие от “minerals, resources”, которые не только неясны вне контекста, но и в контексте могут передать “полезные ископаемые” лишь частично. Глянь, например, Мультитран на “полезные ископаемые” и американский толковый словарь Webster на “mineral” (всё, что не животное и не овощ ).Кстати, к природным ресурсам относятся радиочастоты. ![]() Твои рецепты от насморка слишком сложны для меня в плане реализации.
|
|
|
|