|
|
#25 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
Совершенства не бывает.
![]() "WE HAVE OPENED!" лучше заменить на "Welcome to Ivanovo Museum of Stone!" "the Centre of the Children Creation № 4" — на "Children's Creative Learning Center""school-museum" native speakers, вероятно, поймут как музей школьного образования, а смысл ведь другой. Если Andrey Lapykin (и другой персонал) не страдает манией величия, то в The member, The delegate, The teacher, The leader вместо артикля “The” нужно использовать “А” (кстати, в немецком тот же принцип ).Порядок слов в тексте часто неправильный. Здесь отсутствуют подлежащее и предлог: "1985 graduated from the Ivanovo State University" (как минимум, поставь тире после числа). Вообще, вместо перевода с русского “слово в слово” нужно смысл передавать, то есть писать так, как бы это написал англичанин или американец. Американец написал бы о себе так: “Не is an honors graduate of Harvard College (B.A. ’72), The Harvard Law School (J.D. ’76), The Harvard Graduate School of Arts and Sciences (M.A. ’78, Economics), and a member of the New York Bar. Married, with two children, he lives in Sag Harbor, New York.” По мелочи: "The exhibition tell" — "The exhibition tells" (т.к. 3 лицо ед. число); ", that" — запятая не нужна.
|
|
|
|